「外柔内剛」の意味と英訳

読み方:
がいじゅうないごう (gaijuu naigou)

英訳

Gentle outwardly but firm inwardly

意味と文化的な背景

意味:


外見や態度は柔和だが、内面は強く意志が固いこと。
Outwardly gentle, inwardly firm and resolute.

文化的な背景:


リーダー像・交渉・外交で、親しみやすさと意思の強さの両立を評価する際に用いられる。
Praised in leadership, negotiation, and diplomacy for balancing approachability with determination.

英訳文法・学習のポイント

英訳文法のポイント

• Noun phrase for gentle appearance with inner strength; often with “な人.”

英訳の注意ポイント

May be misunderstood as two-faced.

例文

基本の例文

彼は外柔内剛な人物だ。

He is gentle outwardly but firm inwardly.


応用例

笑顔は柔らかいが、彼女の瞳は外柔内剛の意志を秘めていた。

Her smile was gentle, but her eyes held the will of someone gentle outwardly but firm inwardly.