「君子豹変」の意味と英訳

読み方:
くんしひょうへん (kunshi hyouhen)

英訳

A noble person quickly changes their ways for the better

意味と文化的な背景

意味:


徳のある人は状況に応じて素早く態度を改めること。
A noble person changes their ways as quickly as a leopard changes its spots—adaptability as a virtue.

文化的な背景:


中国古典由来。日本語では肯定的な順応力にも、否定的な豹変にも使われる。
From Chinese classics; in Japanese can mean both positive adaptability and sudden inconsistency depending on context.

英訳文法・学習のポイント

英訳文法のポイント

• Noun phrase modifying “人” or “態度” to describe drastic change.

英訳の注意ポイント

May be assumed to be hypocritical change, but it can also mean positive reform.

例文

基本の例文

彼は間違いを認め、君子豹変した。

He admitted his mistake and quickly changed his ways for the better.


応用例

彼は過去の過ちを悔い、君子豹変した。

He repented his past mistakes and changed for the better.