「千軍万馬」の意味と英訳

読み方:
せんぐんばんば (sengun banba)

英訳

Experienced veteran; one who has seen countless battles

意味と文化的な背景

意味:


「千の軍勢と万の馬」という意味で、多くの戦いを経験してきたこと。
An expression describing someone with vast battle experience, literally “a thousand armies and ten thousand horses.”

文化的な背景:


熟練の戦士だけでなく、豊富な経験を持つ専門家を比喩的に表す際にも使われる。
Used both literally for seasoned warriors and figuratively for highly experienced professionals.

英訳文法・学習のポイント

英訳文法のポイント

• Noun phrase with “の経験” or “の兵” to describe a person seasoned by many battles (“千軍万馬の兵”).
• Used figuratively for extensive experience in various fields.

英訳の注意ポイント

Might be interpreted as simply “experienced,” but it implies resilience and capability proven in numerous trials.

例文

基本の例文

彼は千軍万馬の経験を持つベテランだ。

He is a veteran with the experience of countless battles.


応用例

千軍万馬の経験者が、静かに将棋盤の前に座った。

A battle-hardened veteran quietly sat in front of the shogi board.