「一言居士」の意味と英訳

読み方:
いちげんこじ (ichigen koji)

英訳

Person who always has something to say; opinionated person

意味と文化的な背景

意味:


ことあるごとに必ず一言意見を述べる人。博識さと同時に小うるささの含意も。
A person who always has a remark—often insightful but sometimes nitpicky—whenever a topic arises.

文化的な背景:


論評・会議で頻出。称賛(慧眼)にも皮肉(衒学的)にも転ぶ、ニュアンス可変の語。
Seen in media commentary and meetings; tone can be admiring (“keen observer”) or critical (“pedant”).

英訳文法・学習のポイント

英訳文法のポイント

• Noun phrase with “として” or “で知られる” to describe a person who always voices their opinion (“一言居士として有名な評論家”).
• Can carry either respect or criticism depending on context.

英訳の注意ポイント

May be mistaken as “someone who says only one word,” but it refers to a *habitual commentator*.

例文

基本の例文

彼は何かと意見を言う一言居士だ。

He’s someone who always has something to say.


応用例

「それは違うと思うな。」いつもの一言居士が口を開いた。

I think that’s wrong, the habitual commentator spoke up as always.