「ぎらぎら」の意味と英訳
読み方:
ぎらぎら (giragira)
英訳
blazing, glaring
意味と文化的な背景
意味:
太陽が強烈に照りつける様子や、鋭い視線などに使われます。
Describes intense, glaring sunlight or someone’s sharp, strong gaze.
文化的な背景:
夏の強い日差しや、キャラの目が光る演出に多用。
Often used in summer scenes for harsh sunlight.
英訳文法・学習のポイント
英訳文法のポイント
Often used as “ぎらぎら + verb,” especially “shine” (照る): 太陽がぎらぎら照る (The sun is blazing).
英訳の注意ポイント
Not “glitter.”
例文
基本の例文
夏の日差しがぎらぎらと照りつけている。
The summer sun is blazing.
応用例
ボスキャラの目がぎらぎら光るシーン。
Villain’s eyes shine fiercely in a manga.