「学問に王道なし」の意味と英訳

読み方:
がくもんにおうどうなし (Gakumon ni ōdō nashi)

英訳

There is no royal road to learning

意味と文化的な背景

意味:


学問の世界に近道や抜け道はなく、地道な努力や継続が本当の力や知識につながる、という教えです。安易な方法を探すことへの戒めでもあります。
There are no shortcuts to learning or true mastery. This proverb emphasizes that deep understanding comes only through steady, honest effort, not by trying to find an easy or quick way out.

文化的な背景:


日本では努力と学びを重視する文化が強く表れることわざ。
Underscores the high value Japanese society places on diligence in education.

英訳文法・学習のポイント

英訳文法のポイント

Uses topic marker “に” and negative “なし” to assert absence of shortcuts.

英訳の注意ポイント

“Royal road” is metaphorical, not about monarchy.

例文

基本の例文

試験勉強は地道な暗記と理解の繰り返し。学問に王道なしだ。

Studying for the exam meant steady repetition and understanding — there is no royal road to learning.


応用例

「近道はないぞ。学問に王道なしだ。」

There’s no shortcut. There is no royal road to learning.