「ぎらぎら」の意味と英訳

読み方:
ぎらぎら (giragira)

英訳

blazing, glaring

意味と文化的な背景

意味:


太陽が強烈に照りつける様子や、鋭い視線などに使われます。
Describes intense, glaring sunlight or someone’s sharp, strong gaze.

文化的な背景:


夏の強い日差しや、キャラの目が光る演出に多用。
Often used in summer scenes for harsh sunlight.

英訳文法・学習のポイント

英訳文法のポイント

Often used as “ぎらぎら + verb,” especially “shine” (照る): 太陽がぎらぎら照る (The sun is blazing).

英訳の注意ポイント

Not “glitter.”

例文

基本の例文

夏の日差しがぎらぎらと照りつけている。

The summer sun is blazing.


応用例

ボスキャラの目がぎらぎら光るシーン。

Villain’s eyes shine fiercely in a manga.