「快刀乱麻」の意味と英訳

読み方:
かいとうらんま (kaitō ranma)

英訳

To solve a complicated problem with decisive skill.

意味と文化的な背景

意味:


複雑な問題を素早く見事に解決すること。
Resolving a complex problem quickly and skillfully.

文化的な背景:


中国古典に由来し、「鋭い刀で乱れた麻を断ち切る」ことから、複雑な問題を即座に解決する比喩として用いられる。
From Chinese classics, describing "a sharp sword cutting through tangled hemp." It is a metaphor for decisively untangling complicated issues.

英訳文法・学習のポイント

英訳文法のポイント

• Noun phrase with “を断つ” or “を解く” to indicate solving a problem (“乱麻を断つ”).
• Often combined with adverbs like “見事に” for emphasis.

英訳の注意ポイント

Learners may misinterpret "乱麻" as actual hemp fibers instead of "tangled problems".

例文

基本の例文

彼は複雑な問題を快刀乱麻のごとく解決した。

He solved the complex problem as swiftly as cutting through tangled threads with a sharp sword.


応用例

複雑な問題を快刀乱麻を断つように一手で解決した。

He solved the complicated problem in one move, like cutting a tangled knot with a sharp blade.