「公私混同」の意味と英訳
読み方:
こうしこんどう (koushi kondou)
英訳
Confusing public and private matters
意味と文化的な背景
意味:
私的なことと公的・職務上のことを混同すること。
Confusing personal matters with professional or public duties.
文化的な背景:
日本社会では職業倫理に反する行為と見なされ、信頼を得るためには明確な区別が重要とされる。
Seen as unprofessional in Japanese society; maintaining a clear separation is considered essential for trust.
英訳文法・学習のポイント
英訳文法のポイント
• Verb phrase with “を混同する” to describe the act of blurring the line between public/professional and private matters (“公私を混同する”).
• Also used attributively as “の人事” or “の対応” in critical contexts.
英訳の注意ポイント
Might be confused with “混合” (mixing), but “混同” implies inappropriate conflation, often with a negative judgment.
例文
基本の例文
公私混同は職場の信頼を失う原因になる。
Confusing public and private matters can cause you to lose trust at work.
応用例
公私混同した行動が批判を浴びた。
He faced criticism for mixing personal matters with official duties.