「千軍万馬」の意味と英訳
読み方:
せんぐんばんば (sengun banba)
英訳
Experienced veteran; one who has seen countless battles
意味と文化的な背景
意味:
「千の軍勢と万の馬」という意味で、多くの戦いを経験してきたこと。
An expression describing someone with vast battle experience, literally “a thousand armies and ten thousand horses.”
文化的な背景:
熟練の戦士だけでなく、豊富な経験を持つ専門家を比喩的に表す際にも使われる。
Used both literally for seasoned warriors and figuratively for highly experienced professionals.
英訳文法・学習のポイント
英訳文法のポイント
• Noun phrase with “の経験” or “の兵” to describe a person seasoned by many battles (“千軍万馬の兵”).
• Used figuratively for extensive experience in various fields.
英訳の注意ポイント
Might be interpreted as simply “experienced,” but it implies resilience and capability proven in numerous trials.
例文
基本の例文
彼は千軍万馬の経験を持つベテランだ。
He is a veteran with the experience of countless battles.
応用例
千軍万馬の経験者が、静かに将棋盤の前に座った。
A battle-hardened veteran quietly sat in front of the shogi board.