「外柔内剛」の意味と英訳
読み方:
がいじゅうないごう (gaijuu naigou)
英訳
Gentle outwardly but firm inwardly
意味と文化的な背景
意味:
外見や態度は柔和だが、内面は強く意志が固いこと。
Outwardly gentle, inwardly firm and resolute.
文化的な背景:
リーダー像・交渉・外交で、親しみやすさと意思の強さの両立を評価する際に用いられる。
Praised in leadership, negotiation, and diplomacy for balancing approachability with determination.
英訳文法・学習のポイント
英訳文法のポイント
• Noun phrase for gentle appearance with inner strength; often with “な人.”
英訳の注意ポイント
May be misunderstood as two-faced.
例文
基本の例文
彼は外柔内剛な人物だ。
He is gentle outwardly but firm inwardly.
応用例
笑顔は柔らかいが、彼女の瞳は外柔内剛の意志を秘めていた。
Her smile was gentle, but her eyes held the will of someone gentle outwardly but firm inwardly.